top of page

Ми хочемо надати вам якнайкращу підтримку у ваших проектах.

Приходьте та замовляйте першу консультацію або зв’яжіться з нами по телефону та електронній пошті.

У нас ви можете отримати сертифікат IHK, визнаний у всій Німеччині  тільки через місяць. Скористайтеся своїм правом на освітню відпустку.

Загальні положення та умови Коучинг

1. Загальний

Загальні умови Bildungsakademie Zukunft застосовуються до всіх ділових операцій з нашими клієнтами. Умови погоджуються замовником при оформленні замовлення. Вони застосовуються на період ділових відносин. Відхилення від Загальних умов потребують письмового підтвердження.

2. Пропозиції, ціни

Усі пропозиції не є обов’язковими. Помилки та помилки зарезервовані. Ціни вказано в євро і, якщо не обумовлено інше, включають законодавчий податок на додану вартість, що застосовується в Німеччині.

3. Договір про надання послуг, право на відмову

Договір на обслуговування набуває чинності, коли клієнт розміщує замовлення і BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH приймає його. Допуск до участі може бути пов’язаний із проходженням відбіркових процедур. Немає права на участь.

Застосовується встановлений законом термін анулювання.

4. Терміни поставки, приймання, терміни

За домовленістю прийом консультаційних та навчальних послуг проводить Bildungsakademie Zukunft. Якщо зустріч не може бути утримана однією зі сторін, можна домовитися про альтернативну зустріч за два тижні наперед. Якщо не вдається досягти згоди щодо альтернативної дати, вже сплачений внесок за участь буде відшкодовано замовнику. Якщо клієнт не прийде на зустріч без причини або якщо клієнт відкладає зустріч протягом двох тижнів після зустрічі, внесок за участь не повертається.

5. Скасування освітніх заходів

Bildungsakademie Zukunft може скасувати освітні заходи з важливих причин. До важливих причин можна віднести, перш за все, занадто мало учасників, скасування лекторів або форс-мажорні обставини. Жодної відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену скасуванням виховних заходів, не несе.

6. Відповідальність

Гарантія або відповідальність за участь або успіх участі виключаються як перед учасниками, так і перед третіми особами. Ми не несемо відповідальності за будь-які збитки або юридичні наслідки, які випливають із участі чи неучасті в наших освітніх заходах.
Загальноприйнято, що у разі відповідальності верхньою межею відповідальності є плата, сплачена за навчальний захід.

7. Переказ, доставка, оплата

Будь-які дані надсилаються або передаються в електронному вигляді на ризик клієнта. Наші послуги необхідно оплатити протягом 14 днів з моменту отримання рахунку.

8. Конфіденційність

Вся доступна або відома нам інформація, яка стосується самого замовлення або клієнта чи клієнта, буде оброблятися конфіденційно. Клієнт погоджується, що Bildungsakademie Zukunft зберігає та обробляє персональні дані клієнта у машиночитаній формі. Дані клієнтів зберігаються лише для внутрішнього використання. Передача третім особам не відбувається.

9. Місце виконання та юрисдикція

Місце виступу – Флорсхайм. Місцем юрисдикції є окружний суд у Вісбадені, який відповідає за нас. Закон Федеративної Республіки Німеччина.

10. Ефективність

На ефективність решти положень не вплине будь-яка неефективність одного або кількох положень. Недійсне положення має бути замінено правильним, максимально близьким за змістом.

Умови найму

Умови обслуговування. Ми хочемо зазначити, що до нас застосовуються наступні загальні умови. Будь ласка, уважно прочитайте умови. Після підписання підтвердження замовлення Загальні умови набувають чинності негайно. Вони однаково застосовуються до кожного подальшого наказу, навіть якщо вони знову прямо не узгоджені.

§ 1. Загальний

  1. Наведені нижче умови застосовуються до всіх контрактів про найм, укладених між BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH та клієнтом. Вони також застосовуються до всіх майбутніх ділових відносин, навіть якщо вони знову прямо не узгоджені. Відхилення від загальних умов клієнта, які прямо не визнаються BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH, не є обов’язковими для BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH, навіть якщо використання інших загальних умов прямо не суперечить.

  2. Укладення договору має бути оформлено в письмовій формі, щоб він набув юридичної сили. Замовлення, оформлені в усній формі, є обов’язковими лише в тому випадку, якщо вони письмово підтверджені BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH і клієнт не заперечує письмово протягом тижня після отримання.

§2 Предмет/виконання договору

  1. BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH проводить дослідження для клієнта на основі замовлення або проекту та надає клієнту можливі розкриття. За запитом заявник може бути представлений особисто.

  2. BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH зобов'язується використовувати всі наявні у нього спеціальні знання та досвід у рамках своїх послуг і підтримувати найвищий рівень конфіденційності.

  3. Консультації та інші заходи проводяться відповідно до принципів належної професійної практики. BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH має право використовувати експертів третіх осіб для виконання замовлення.

  4. Клієнт зобов'язується своєчасно та в повному обсязі подати документи, необхідні для замовлення на розміщення, та повідомити BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH про всі процеси та обставини, які можуть мати значення для замовлення. Це також стосується документів, процесів та обставин, які стають відомими лише під час діяльності BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH.

  5. Відповідні рішення за результатами консультацій або за результатами консультацій приймаються відповідальними органами клієнта на власну відповідальність.

§3 умови оплати

При укладенні трудового договору між претендентом за посередництва BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH та клієнтом, а також компанією, афілійованою з клієнтом, буде стягуватися плата за це виконане замовлення на працевлаштування. У вартість посередництва входять такі послуги від BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH:

  • Розробка рекламних матеріалів, зокрема оголошення про набір персоналу

  • Розгляд та попередній відбір документів заявки

  • Спілкування з заявником

  • Підготовка та проведення співбесід

  • Підготовка та проведення оцінок

  •   Представлення заявників через змістовні виклади

  • Презентація претендентів та участь у відбіркових співбесідах

 

Посередницька діяльність BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH є виключно

пов'язані з успіхом.

Якщо заявник за посередництва BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH не найнятий клієнтом, комісія не стягується. Цінова угода – це чисті ціни. Крім того, застосовується законодавчо встановлений податок на додану вартість. Рахунки-фактури оплачуються відразу після отримання без вирахування знижки. Комісія сплачується при укладенні трудового/службового договору, якщо інше не встановлено індивідуальним договором. Клієнт має прострочення не пізніше, якщо він не оплатить протягом 30 днів після дати платежу та отримання рахунку.

 

Трудові відносини фахівця-посередника протягом перших трьох місяців

закінчився, немає пропорційної брокерської винагороди за 3 місяці.

Приклад: призначений нами спеціаліст залишає вашу компанію через місяць

Вам буде відшкодовано 7% від річної заробітної плати.

Через два місяці 5% і через три місяці 3% від річної заробітної плати.

Якщо опосередкований спеціаліст залишає компанію одержувача послуги в межах

протягом перших 14 днів після початку роботи відповідна сума рахунку повністю знімається.

§4 Відповідальність

  1. Усі рекомендації та прогнози базуються на наших знаннях, досвіді та навичках.

  2. Послуга, надана BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH з розстановки персоналу, не звільняє клієнта від перевірки придатності претендента. При укладенні трудового/службового договору з претендентом клієнт несе повну відповідальність за рішення щодо відбору. BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH та будь-які доміжні агенти не несуть відповідальності за претензії та збитки, що виникли внаслідок можливої непридатності заявника.

  3. Очевидні неточності (орфографічні помилки, помилки розрахунку, формальні помилки) у примітках, протоколах, розрахунках тощо можуть бути виправлені BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH у будь-який час.

Заявлення вимог про відшкодування збитків через явні неточності виключено. Клієнт зобов'язаний негайно повідомити BaZ Bildungsakademie Zukunkft GmbH про розпізнані дефекти. Будь-яка подальша відповідальність BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH виключена.

§5 Розірвання договору

  1. Замовлення на розміщення вважається виконаним і виконаним, коли між клієнтом і заявником, розміщеним у BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH, встановлені трудові відносини.

  2. Розпорядження про посередництво може бути розірвано будь-якою стороною в будь-який час у письмовій формі за умови повідомлення про 14 днів до кінця місяця. Замовлення може бути припинено в будь-який час з важливих причин без дотримання терміну повідомлення.

  3. Витрати, нараховані до дати розірвання чинності відповідно до § 3 (2) - (4), підлягають сплаті, якщо вони були спричинені до отримання повідомлення про припинення.

  4. У разі розірвання договору з боку клієнта плата за розміщення також сплачується, якщо запропонованого кандидата найняти протягом 12 місяців після закінчення контракту відповідно до § 3 (1).

§6 Конфіденційність

  1. BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH та особи, які в ній працюють, зобов'язані зберігати таємницю про всі факти, які стають їм відомі у зв'язку з їхньою роботою, оскільки BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH не має права передавати таку інформацію.

  2. BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH уповноважений обробляти та зберігати довірені персональні дані в межах цільового призначення.

§7 Прикінцеві положення

  1. Клієнт погоджується, що його дані, які стали відомі через ділові відносини, будуть зберігатися всередині компанії BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH і оброблятися автоматично.

  2. Місцем виконання та місцем юрисдикції всіх спорів, що виникають із договірних відносин, а також щодо походження та дії є Вісбаден.

  3. Усі зміни, допоміжні угоди та доповнення до договору мають бути оформлені в письмовій формі. Це також стосується змін до цього пункту.

  4. Якщо положення цих умов буде або стане юридично неефективним, чинність та юридична чинність решти положень це не вплине. Недієве положення слід замінити допустимим, що значною мірою досягає передбачуваного економічного та правового успіху.

Загальні умови ведення бізнесу

 

§ 1. Загальний

Наведені нижче загальні умови застосовуються до всіх послуг, що надаються або будуть надані BaZ Bildungsakademie Zukunft GmbH (кредитор) у зв’язку з тимчасовим трудовим договором (контракт AÜG). 

Відхилення від загальних умов клієнта (позичальника) не застосовуються, навіть якщо позикодавець прямо не заперечує або позичальник заявляє, що хоче укласти договір лише на своїх умовах.

§ 2 Дозвіл на найм працівників

(1) Кредитор заявляє, що у нього є дозвіл на тимчасову роботу, останній виданий Федеральним агентством зайнятості в Гессені. Тим часом цей дозвіл не було скасовано чи відкликано. Позикодавець зобов'язується надати дозвіл на вимогу позичальника.
(2) Кредитор негайно інформує позичальника про анулювання або інше закінчення терміну дії дозволу відповідно до розділу 5 Закону про тимчасову зайнятість (AÜG). У випадках непродовження, відкликання або відкликання він також повідомить його про ймовірне завершення обробки та встановлений законом період обробки.

§ 3 Договір про тимчасову роботу

Як постачальник кадрових послуг, ми надаємо вам наших тимчасових працівників (далі іменуються «співробітники» з міркувань читабельності, це позначення стосується обох статей з міркувань читабельності) на основі Закону про передачу працівників (AÜG), дотримуючись Загальних положень та умов (AGB) та положень Угоди про переведення співробітників (AÜV). ) для утилізації. Відповідно до § 12 AÜG, для кожного замовлення між вами та нами має бути укладений письмовий договір. Ці договори стають для нас обов’язковими лише тоді, коли у нас є договірний документ, підписаний вами. GTC є частиною всіх - у тому числі майбутніх - пропозицій, підтверджень замовлень і контрактів, зокрема тимчасових трудових договорів. Ваші умови та положення, які можуть бути відхилені, виключаються.

§ 4 Охорона праці

Відповідно до пункту 6 розділу 11 Закону про тимчасову зайнятість на діяльність працівника поширюються публічно-правові положення законодавства про охорону праці, які застосовуються в компанії, яка наймає роботу. Ми чітко зазначаємо, що ви несете відповідальність за зобов’язання, що виникають, незважаючи на наші зобов’язання. Інструктаж працівника з техніки безпеки перед початком роботи на робочому місці про специфічні небезпеки на робочому місці, а також відповідні заходи щодо їх запобігання проводяться вами відповідно до § 12 п. 2 ArbSchG. При цьому ви інструктуєте працівника з техніки безпеки та охорони здоров’я з урахуванням його кваліфікації та досвіду щодо робочого місця та зони відповідальності. Сюди також входить інструктаж із практичним використанням засобів індивідуального захисту, які призначені для захисту від смертельної небезпеки або незворотної шкоди здоров’ю (ризики категорії III у Додатку I Регламенту ЄС щодо ЗІЗ). Інструкція повинна бути документально оформлена. Під час виконання завдання стежать за тим, щоб працівник належним чином використовував усі необхідні засоби індивідуального захисту. Обов’язкові заходи гігієни праці або тести на придатність, необхідні для роботи працівників, будуть визначені вами під час укладення контракту. 
У тимчасовому трудовому договорі узгоджується, хто це організовує. Пропозицію та бажане забезпечення з точки зору ArbMedVV забезпечуємо ми. За типом робочого місця та видами діяльності, а також чисельністю працівників необхідно вжити заходів згідно з § 10 ArbSchG щодо надання першої допомоги, гасіння пожежі та евакуації
  потрібні працівники. Ви зобов’язуєтесь негайно повідомити нам про нещасний випадок на виробництві та разом розслідувати його. Якщо працівник, відповідно до відповідного положення про професійну асоціацію, перед початком певної діяльності, напр. Наприклад, якщо ви хочете письмово доручити виконання цієї діяльності контролерів промислових вантажівок, зробіть це письмово та надішліть нам копію. Доручена нами особа визначає, оцінює та документує небезпеки для працівників відповідно до розділу 5 f. Ви дозволяєте нашому представнику доступ до робочих місць. Якщо після огляду робочого місця зафіксовані умови праці змінюються, негайно повідомте нас. Вони забезпечують дотримання ArbZG. Якщо потрібні офіційні дозволи, вони будуть отримані від вас. Переміщення наших співробітників у компанії, яка наймає на роботу, можлива лише за нашою попередньою згодою.

§ 5 Відповідальність

На додаток до виконання договірних зобов’язань щодо наданих працівників, ми несемо відповідальність лише за належний підбір працівників щодо діяльності, обумовленої договором. Відповідальність за неправильний вибір обмежується шкодою, спричиненою навмисним або грубою недбалістю порушення вищезгаданого зобов’язання щодо відбору. Сума відповідальності за всю заподіяну шкоду також обмежена максимальною сумою 260 000 євро за календарний рік. Ми не несемо відповідальності за подальші претензії. Це не стосується тілесних ушкоджень/смерті. У зв’язку з цим ви звільняєте нас від усіх претензій, у тому числі третіх сторін. Крім того, ми не несемо відповідальності, якщо нашим співробітникам доручено фінансові питання, такі як управління готівкою, зберігання та управління грошима, цінними паперами та іншими цінностями. Якщо ви або ваші співробітники ставите наших співробітників у невигідне становище відповідно до Загального закону про рівне ставлення, ви звільняєте нас від усіх претензій неблагополучних працівників, внутрішніх і, наскільки це можливо, зовнішніх, які висуваються до нас. Вони також компенсують нам подальшу шкоду. Наша відповідальність виключається, якщо письмове повідомлення про відшкодування збитків не буде зроблено протягом трьох календарних місяців з моменту настання шкоди і - у разі відхилення нами - протягом одного календарного місяця (термін позовної давності) не буде подано судове твердження.

§ 6 Забезпечення працівників

Якщо є особливі обставини, ми можемо відкласти надання співробітників. Також є можливість відмовитися від договору повністю або частково. Особливою вважається обставина, якщо забезпечення працівників назавжди або тимчасово утруднено або неможливо. Це не застосовується у разі грубого необережного порушення нами договору. Якщо ми маємо право відкласти надання співробітників або відмовитися від замовлення повністю або частково, ваші претензії про відшкодування збитків, незалежно від законної причини, виключаються. У вас є неможливість виконання
відповідальним, застосовуються положення законодавства. Якщо ваша компанія законно страйкує, ми не надамо персонал.

§ 7 Обмін співробітниками

Якщо працівник, який планується прийняти на роботу, не починає свою роботу або не продовжує її чи відсутній з інших причин, ви повинні негайно повідомити нас про це. Ми маємо право надати заміну. Якщо це неможливо, незважаючи на всі наші зусилля, ми будемо звільнені від зобов’язань щодо передачі на даний момент. Якщо продуктивність одного з наших співробітників здається вам недостатньою, і ви повідомите нас протягом перших чотирьох годин після початку роботи, ми надамо вам заміну, наскільки зможемо. Однак з вас не стягуватиметься плата за ці чотири години.

§ 8 Розірвання тимчасового трудового договору

AÜV може бути припинено будь-якою стороною в будь-який час із зазначеним у AÜV терміном повідомлення. Будь-яке припинення має бути письмово.

Розділ 9 Конфіденційність

Наші співробітники за контрактом зобов’язані зберігати таємницю щодо всіх ваших ділових питань.

§ 10 Розташування

Найнятого працівника ми перевірили на його професійну придатність і віднесено до певної професійної групи. Він доступний вам лише для здійснення діяльності, зазначеної в AÜV. Тому орендований працівник може використовувати або експлуатувати лише ті пристрої, машини, інструменти тощо, які необхідні для виконання цієї діяльності. Ви повинні подбати про це.

§ 11 Облік і доплати

Погодинна ставка, узгоджена в AÜV, є вирішальною для виставлення рахунку. Наші співробітники щотижня надаватимуть вам звіти про діяльність, які ви підтверджуєте нам у юридично обов’язковому порядку. Якщо місяць змінюється протягом тижня, в останній робочий день місяця та в останній робочий день тижня ви повинні створити та підтвердити два звіти про діяльність. Якщо використовується електронний запис часу, щотижневе виставлення рахунків базується на документально підтверджених робочих годинах. Наші рахунки-фактури підлягають оплаті протягом 7 днів з дати виставлення рахунку без вирахування. Ви маєте право здійснювати залік зустрічних позовів, утримувати або зменшувати наші вимоги, лише якщо ваші претензії були визнані в письмовій формі або були юридично встановлені. Ціни застосовуються плюс відповідний законодавчо встановлений податок на додану вартість. Ми маємо право передавати вимоги з ділових відносин. Наші співробітники не уповноважені збирати платежі. У разі затримки платежу всі непогашені претензії підлягають негайному виплаті. Ви також повинні сплатити пеню у розмірі, встановленому законом. Зараз це на 9 процентних пунктів вище базової процентної ставки. Ми залишаємо за собою право вимагати подальших збитків за замовчуванням. У разі угоди про відстрочку відстрочки відсотки нараховуватимуться відповідно до встановленої законом процентної ставки за прострочення, якщо інше не обумовлено в угоді про відстрочення.

Час чергування та час у дорозі наших співробітників розраховується за узгодженою погодинною ставкою.
З кількох доплат, що нараховуються працівником за годину роботи, нараховується лише найвища. Доплати до роботи в нічний час виключаються. При надурочній роботі та роботі в неділю та святкові дні необхідно дотримуватись положень Закону про робочий час. Надання інструментів та іншого робочого обладнання, як правило, не входить у тариф. Розумне підвищення цін залишається зарезервованим, якщо після цього
укладення договору, передбачене законом або колективне підвищення заробітної плати або обставини, за які ми не несемо відповідальності, спричиняють підвищення ціни. У цих випадках Ви маєте право розірвати договір протягом трьох днів з дня отримання повідомлення про дату підвищення ціни.

§ 12 Прийом співробітників і найм

Якщо кандидат, який планується прийняти на роботу, або найнятий працівник стає для вас активним як працівник після того, як його представили нам або одразу після закінчення його найму вам, не працюючи у іншого роботодавця між трудовими відносинами, це має застосувати це як випадок найму. Якщо між вами та тимчасовим працівником, призначеним за призначенням, встановлюються трудові відносини, сплачується плата за працевлаштування. Це також застосовується, якщо трудові відносини встановлені протягом шести місяців після закінчення лізингу, якщо трудові відносини не засновані на оренді тимчасового працівника. Плата за працевлаштування базується на місячній заробітній платі брутто, яку отримує від вас найнятий тимчасовий працівник, і становить 2 місячні зарплати брутто з першого дня призначення до кінця 3-го місяця призначення та з 4-го до кінця 6-го місяця становить 1,5 місячної заробітної плати, з 7-го по кінець 9-го місяця 1 місячна заробітна плата і з 10-го по кінець 12-го місяця 0,5 місячної заробітної плати. Після 12-го місяця передачі поглинання безкоштовне. Якщо кандидата, представленого вам, прийнято на роботу без попереднього найму протягом шести місяців, з вас буде стягнуто плату за працевлаштування в розмірі 28% вашої майбутньої річної валової зарплати, якщо призначення не ґрунтується на представленні заявника. Відхилення угоди, зокрема щодо розміру брокерської винагороди, можливі в окремих випадках і мають перевагу. Ви зобов’язані надати нам інформацію про місячну заробітну плату брутто або річну заробітну плату, узгоджену з тимчасовим працівником або заявником, наданим обґрунтуванням трудових відносин. Якщо ви не надасте жодної інформації про суму місячної/річної брутто-заробітної плати через два тижні після того, як нас про це звернули, ви зобов’язані сплатити плату за розміщення у розмірі двох місячних продажів клієнтам, яка базується на узгоджену для тимчасового працівника погодинну ставку та роботу, яку він виконує протягом робочого часу за призначенням, або погодинну ставку, передбачену для призначення здобувача, та передбачений для цього робочий час.

§ 13 Вимоги до письмової форми та місце юрисдикції

Відступні угоди та допоміжні угоди діють лише в тому випадку, якщо вони складені в письмовій формі та підписані як нами, так і вами. Це також стосується змін до письмової форми договору. Німецьке законодавство застосовується виключно, за винятком законодавчих положень, які посилаються на міжнародне право. Якщо окремі положення цих положень та умов стануть або стануть недійсними, це не вплине на ефективність інших положень. Недієве положення замінюється положенням, яке найбільше відповідає передбачуваній волі та інтересам добросовісних сторін. Місцем юрисдикції всіх взаємних претензій, що виникають з AÜV, є Вісбаден.

Розділ 14 Торгово-економічні санкції

Ви заявляєте, що ні до вас, ні до ваших посадових осіб, співробітників і афілійованих компаній або сторін, які належать вам або контролюються вами, не застосовуються будь-які торгово-економічні санкції (санкції) і не є об’єктом будь-яких претензій, судових розглядів чи розслідування, пов’язаних із санкціями чи були. Крім того, ви заявляєте, що ви не володієте і не контролюєтеся жодною стороною, на яку поширюються санкції. Ви вживаєте розумних заходів, щоб гарантувати, що ви, ваші співробітники та афілійовані особи дотримуєтеся будь-яких накладених санкцій і не будете брати участь у діяльності, яка призведе до порушення нами, нашими філій та співробітниками будь-яких санкцій. Ви погоджуєтеся, що не пропонуватимете будь-які кошти нашому або будь-якому бізнесу співробітників у результаті операцій або трансакцій з будь-якою стороною або учасником, що підпадає під санкції, або будь-яких дій, що несумісні з будь-якими санкціями.

§ 15 Конфіденційність і захист даних

Договірні сторони зобов’язуються ставитися до конфіденційної будь-якої комерційної та комерційної таємниці, яка стане їм відома під час співпраці, зокрема зміст та умови договору, а також ділові питання, позначені як конфіденційні, та зберігати їх у таємниці від третіх осіб. Треті особи в цьому сенсі не є компаніями відповідної групи компаній. Сторони взаємно зобов’язуються дотримуватися законодавчих положень щодо захисту та конфіденційності даних, зокрема відповідно до EU-DSGVO та BDSG n. F., та забезпечувати їх дотримання. Вищезазначені зобов’язання продовжують існувати навіть після завершення співпраці.

Станом на серпень 2021 року

bottom of page